
Испанские суеверия и приметы: martes 13, mal de ojo и другие традиции
Попробуйте тему в тренажёре
Откроем универсальный тренажёр сразу, без промежуточной страницы и регистрации.
By Карлос Родригес
4/4/2026
Испанские суеверия и приметы: martes 13, mal de ojo и другие традиции
В России боятся пятницы 13-го, чёрных кошек и разбитых зеркал. В Испании всё немного иначе. Здесь не пятница, а вторник приносит несчастье. И не просто вторник, а «martes trece» — вторник тринадцатого. А вместо зеркал главная магическая угроза — «mal de ojo», дурной глаз. Испанские суеверия — увлекательное зеркало культуры, без которого картина страны будет неполной.
Martes 13: почему вторник, а не пятница?
«En martes, ni te cases ni te embarques.» — В вторник не женись и в плавание не отправляйся. Эта поговорка существует в Испании со Средневековья.
Почему именно вторник? Во-первых, martes (вторник) связан с Марсом — богом войны. В испанской традиции день Марса считался воинственным и опасным. Во-вторых, в 1453 году во вторник 29 мая пал Константинополь — это событие укрепило суеверный страх перед вторником в испаноязычном мире.
Число 13 в испанской культуре имеет то же значение, что и в большинстве европейских: на Тайной вечере было 13 участников, а Иуда — предатель — был тринадцатым. Сочетание вторника и 13-го — двойная беда.
Любопытно, что в Греции страшный день — тоже вторник 13-го. А вот в англоязычных странах это пятница. Культурные различия в суевериях — богатая тема для разговора с носителями испанского.
Mal de ojo: дурной глаз
El mal de ojo — одно из самых глубоко укоренившихся верований испаноязычного мира. Это магическое «проклятие», которое якобы насылается через взгляд — умышленно или нет — завистливым или злым человеком.
Симптомы «дурного глаза»:
- Головная боль и слабость без видимой причины
- Плач ребёнка без причины
- Необъяснимое невезение
- Беспокойный сон
Как защититься? Испанцы используют несколько амулетов:
- El ojo de venado — «глаз оленя», семя растения, которое носят младенцы
- La azabache — чёрный коралл или янтарь в форме кулака (особенно в Андалусии)
- El ajo — чеснок. Связки чеснока вешают у входа в дом
- La herradura — подкова подковой вверх над дверью
Если «дурной глаз» уже настиг — в некоторых испанских деревнях до сих пор обращаются к «curandero» (знахарю), который знает специальные молитвы и ритуалы очищения.
Приметы на счастье
В Испании существует целый набор позитивных примет:
- La lotería de Navidad — выиграть в рождественскую лотерею El Gordo — лучшее, что может случиться. Испанцы верят, что покупать билет в «счастливом» киоске приносит удачу.
- 12 uvas en Nochevieja — в новогоднюю ночь нужно съесть 12 виноградин под бой часов — по одной на каждый удар. Каждая ягода — удачный месяц года.
- El trébol de cuatro hojas — четырёхлистный клевер, как и везде — символ удачи.
- La herradura — подкова над дверью, рожками вверх, — удача «не выльется».
Приметы на несчастье
- Abrir el paraguas en casa — открывать зонт в помещении — к несчастью (примета общая для многих европейских культур).
- Romper un espejo — разбить зеркало — 7 лет невезения.
- Pasar por debajo de una escalera — пройти под лестницей — плохая примета.
- El número 13 — в некоторых испанских отелях и домах нет 13-го этажа или 13-го номера.
- Regalar ropa interior amarilla — дарить жёлтое нижнее бельё — на самом деле это хорошая примета в испаноязычном мире! Жёлтый — цвет удачи.
Региональные суеверия
Испания — страна регионов, и суеверия тоже отличаются от региона к региону:
- Галисия — земля meigas (ведьм). «Meigas haberlas haylas» — «Ведьмы есть, они точно есть» — известная галисийская поговорка. Здесь живо поверье в сглаз и лесных духов.
- Андалусия — родина azabache. Чёрные коралловые амулеты против сглаза — часть повседневной жизни.
- Каталония — «El Caganer» — фигурка человека на горшке в рождественских вертепах. Считается символом плодородия и хорошего урожая.
Как использовать суеверия для изучения языка
Суеверия — отличный способ погрузиться в культуру и одновременно расширить словарный запас. Вот полезная лексика из этой темы:
- la superstición — суеверие
- la buena / mala suerte — удача / невезение
- el amuleto — амулет
- el talismán — талисман
- la bruja / el brujo — ведьма / колдун
- el hechizo — заклинание, чары
- echar mal de ojo — сглазить
- tocar madera — постучать по дереву (чтобы не сглазить)
Разговор о суевериях — живая тема для small talk с испанцами. Попробуйте спросить: «¿Eres supersticioso/a?» — «Ты суеверный?» — и беседа сама собой заведётся. Больше о разговорной практике читайте в гайде по small talk на испанском.
Испанские суеверия — не просто курьёзы. Они отражают глубокие пласты истории: арабское влияние, средиземноморские традиции, католическую культуру. Понять их — значит понять Испанию немного глубже. А это само по себе уже часть изучения языка. Узнайте больше о культурном контексте страны в нашей статье о испанских жестах и языке тела.


