Grammar • locuciones-adverbiales

Locuciones adverbiales — устойчивые наречные обороты

Устойчивые наречные обороты испанского языка выражают время (de vez en cuando, de repente, a menudo), способ действия (poco a poco, a la vez, de golpe) и место (en todas partes, de cerca). Их нельзя переводить дословно, нужно запоминать как единицы.

Закрепите это правило в тренажёре

Откройте подходящий тренажёр и начните практику сразу.

Попробовать

💡Объяснение

Что такое locuciones adverbiales?

Устойчивые наречные обороты (locuciones adverbiales) — это фразеологические единицы, которые функционируют как наречия, то есть отвечают на вопросы «как?», «когда?», «где?», «сколько?», «почему?». Они состоят из нескольких слов, но воспринимаются как единое целое и не поддаются дословному переводу.

Время и частотность

ОборотЗначениеПример
de vez en cuandoвремя от времени, иногдаDe vez en cuando como sushi.
a menudoчасто, нередкоLlueve a menudo en el norte.
de repente / de prontoвдруг, внезапноDe repente empezó a llover.
en seguida / enseguidaсразу, немедленноVengo enseguida.
a vecesиногда, временамиA veces me olvido las llaves.
a partir de ahoraс этих пор, начиная с сейчасA partir de ahora estudiaré más.
de cuando en cuandoвремя от времени (= de vez en cuando)De cuando en cuando nos vemos.
por finнаконец-то¡Por fin llegaste!

Способ и образ действия

ОборотЗначениеПример
a propósitoнамеренно, нарочно / кстатиLo hice a propósito. / A propósito, ¿cómo está Juan?
a la fuerzaсилой, против волиNo puedes hacerlo a la fuerza.
de golpeвраз, сразу, резкоEl precio subió de golpe.
poco a pocoпонемногу, постепенноPoco a poco aprenderás el idioma.
a la vezодновременно, в то же времяNo puedo hacer dos cosas a la vez.
en absolutoсовсем нет, ни в коем случае¿Te molesta? — En absoluto.
a fondoосновательно, глубокоHay que estudiar este tema a fondo.

Место

ОборотЗначение
en todas partesвезде
en ningún lado / en ningún lugarнигде
por todas partesповсюду, со всех сторон
de cerca / de lejosвблизи / издали

🏗️Структура

Tiempo: de vez en cuando, a menudo, de repente, enseguida | Modo: a propósito, poco a poco, a la vez, de golpe | Lugar: en todas partes, de cerca/lejos

📚Примеры

De vez en cuando me gusta salir a caminar por el parque.

Время от времени мне нравится выйти погулять в парк.

¡Por fin encontré las llaves! Las busqué por todas partes.

Наконец-то я нашёл ключи! Искал их повсюду.

Estábamos charlando y de repente se fue la luz.

Мы болтали, и вдруг погас свет.

A propósito, ¿sabes a qué hora empieza la reunión?

Кстати, ты знаешь, в котором часу начинается встреча?

No te preocupes. Poco a poco irás mejorando tu español.

Не беспокойся. Постепенно твой испанский будет улучшаться.

¿Te molesta el ruido? — En absoluto, estoy acostumbrado.

Тебя беспокоит шум? — Нисколько, я привык.

A veces me pregunto si estoy en el camino correcto.

Иногда я задаюсь вопросом, иду ли я правильным путём.

Частые ошибки

Дословный перевод en absoluto как «абсолютно» — это НЕ «абсолютно»! En absoluto = «ни в коем случае/совсем нет»; Написание de repente как одного слова: *derepente; Путаница a propósito («намеренно») и a propósito de («относительно, говоря о»); Использование a veces вместо a la vez: a veces = иногда, a la vez = одновременно; Пропуск предлога в устойчивых оборотах: *poco poco вместо poco a poco

Есть вопрос по испанскому? Спросите преподавателя в WhatsApp

Спросить про это правило

Готовы закрепить материал?

Лучший способ выучить правило — применить его на практике. Пройдите короткий тест или упражнение прямо сейчас.

Перейти к тренажёрам

* Тренировка доступна бесплатно и без регистрации