Испанский в аэропорту: полный словарь для путешественников
Мария Гонсалес
07.03.2026
Лексика
Полный словарь испанского для аэропорта: регистрация, паспортный контроль, зал ожидания, борт самолёта и зона прилёта. Все фразы и слова для комфортного путешествия.
Аэропорт — место, где испанский нужен немедленно. Объявления по громкой связи, таблички, вопросы сотрудников — всё это приходится понимать без словаря. Если вы также готовитесь к путешествию, загляните в нашу подборку 50 фраз для путешествия. В этой статье собраны все слова и фразы, которые понадобятся вам от входа в аэропорт. Для уверенного общения пригодится знание предлогов до выхода из зала прилёта.
Регистрация на рейс
Первая остановка — стойка регистрации (el mostrador de facturación). Здесь вы сдаёте багаж и получаете посадочный талон. Сотрудники могут задавать вопросы о цели поездки или весе вещей. Понимать их значительно проще, если знать основные вопросительные слова испанского: ¿Cuánto pesa? (Сколько весит?), ¿Tiene exceso de equipaje? (Есть перевес?), ¿Prefiere ventana o pasillo? (Предпочитаете окно или проход?).
| Испанский | Русский |
|---|---|
| el pasaporte | паспорт |
| la tarjeta de embarque | посадочный талон |
| el equipaje de mano | ручная кладь |
| la maleta facturada | зарегистрированный багаж |
| el asiento de ventana | место у окна |
| el asiento de pasillo | место у прохода |
| el exceso de equipaje | перевес багажа |
| la etiqueta de equipaje | бирка на багаже |
Если вы впервые путешествуете в испаноязычную страну и хотите подготовиться заранее, прочитайте статью 50 фраз для путешествия на испанском — там собраны самые нужные выражения для всех дорожных ситуаций.
Паспортный контроль и таможня
На паспортном контроле (el control de pasaportes) сотрудник задаёт несколько стандартных вопросов. Знание типичных ответов поможет пройти контроль уверенно и быстро.
- ¿Cuál es el motivo de su visita? — Какова цель вашего визита?
- Vengo de vacaciones. — Я приехал в отпуск.
- Vengo por negocios. — Я приехал по делам.
- ¿Cuánto tiempo piensa quedarse? — Сколько времени планируете остаться?
- Me quedo diez días. — Я остаюсь на десять дней.
- ¿Tiene algo que declarar? — Вам есть что декларировать?
- No tengo nada que declarar. — Мне нечего декларировать.
Зал ожидания и вылет
После прохождения контроля вы попадаете в зону вылета (la zona de embarque). Следите за информационным табло (el tablero de información) — там появятся сведения о вашем рейсе, изменениях выхода и возможных задержках.
| Испанский | Русский |
|---|---|
| la puerta de embarque | выход на посадку |
| la salida | вылет / выход |
| la llegada | прилёт |
| el retraso | задержка |
| cancelado | отменён |
| embarcando | идёт посадка |
| la tienda libre de impuestos | магазин дьюти-фри |
| el servicio de información | информационная служба |
Если вы не можете найти нужный выход, спросите: Disculpe, ¿dónde está la puerta número...? (Извините, где выход номер...?) — эта фраза работает в любом аэропорту.
На борту самолёта
На борту стюарды дают инструкции в повелительном наклонении. Изучите испанское повелительное наклонение, и вы без труда поймёте: Abróchense los cinturones (Пристегните ремни), Apaguen los dispositivos electrónicos (Выключите электронные устройства), Coloquen el equipaje en el compartimento superior (Поместите багаж в верхний отсек).
| Испанский | Русский |
|---|---|
| el cinturón de seguridad | ремень безопасности |
| la salida de emergencia | аварийный выход |
| el compartimento superior | верхний отсек для багажа |
| la tripulación | экипаж |
| la azafata / el azafato | бортпроводник |
| el chaleco salvavidas | спасательный жилет |
| el piloto / la piloto | пилот |
Зона прилёта: багаж и выход
После приземления нужно забрать багаж на ленте выдачи (la cinta de equipajes) и пройти таможню. Если чемодан не прилетел, скажите сотруднику: Mi maleta no ha llegado (Мой чемодан не прилетел) и попросите заполнить заявление на розыск в бюро находок (la oficina de objetos perdidos).
Из аэропорта в центр города можно добраться разными способами. Подробнее об ориентировании в испанском транспорте читайте в статье транспорт в Испании — там объяснена вся терминология для автобусов, поездов и метро.
- la cinta de equipajes — лента выдачи багажа
- la recogida de equipajes — зона получения багажа
- el carrito de equipaje — тележка для багажа
- la aduana — таможня
- el pasillo verde / rojo — зелёный / красный коридор
- la oficina de objetos perdidos — бюро находок
- el taxi / el autobús / el metro — такси / автобус / метро
Выучите этот словарь заранее — и аэропорт перестанет быть источником стресса. Испанский аэропортный язык значительно проще, чем кажется: главное — знать ключевые слова и не бояться переспросить.