
Семья на испанском: vocabulario familia с произношением
Попробуйте тему в тренажёре
Откроем универсальный тренажёр сразу, без промежуточной страницы и регистрации.
By Taronja Spanish
2/23/2026
Mi familia — как говорить о семье на испанском 🏡
Представьте: вы знакомитесь с испанцем, и он спрашивает: «¿Tienes hermanos?» — «У тебя есть братья?» Вы отвечаете: «Sí, tengo dos hermanos» — и думаете, что сказали «у меня двое братьев». Но ваш собеседник кивает и понимает «у меня брат и сестра».
Добро пожаловать в мир испанской семейной лексики — где одно слово может означать две разные вещи, а родственники бывают такими же запутанными, как само семейное дерево. Разберёмся вместе.
Основные слова: родители, братья и сёстры
Начнём с ядра любой семьи. Хорошая новость: большинство слов интуитивно понятны.
| Испанский | Произношение | Перевод | Пример |
|---|---|---|---|
| la madre | [má-dre] | мама, мать | Mi madre es profesora. |
| el padre | [pá-dre] | папа, отец | Mi padre trabaja en Madrid. |
| el hermano | [er-má-no] | брат | Tengo un hermano mayor. |
| la hermana | [er-má-na] | сестра | Mi hermana vive en Valencia. |
| el abuelo | [a-bwé-lo] | дедушка | Mi abuelo tiene 80 años. |
| la abuela | [a-bwé-la] | бабушка | La abuela cocina muy bien. |
| el hijo | [í-xo] | сын | Tengo un hijo de cinco años. |
| la hija | [í-xa] | дочь | Su hija estudia español. |
Обратите внимание: в испанском все существительные имеют род. Членам семьи мужского пола — артикль el, женского — la. Это важно и для притяжательных местоимений: mi madre, tu padre, su hermana. Подробнее о них — в статье притяжательные местоимения в испанском.
⚠️ Ловушки: los hermanos, los padres — как слово меняет смысл
Вот та самая деталь, о которой молчат большинство учебников. В испанском форма множественного числа мужского рода часто обозначает «смешанную» группу.
- los hermanos — может означать «братья» (только мальчики) ИЛИ «братья и сёстры» (вместе)
- los padres — может означать «папы» ИЛИ «родители» (мама+папа)
- los abuelos — «дедушки» ИЛИ «дедушка и бабушка»
- los hijos — «сыновья» ИЛИ «дети» (сыновья и дочери)
Контекст обычно всё расставляет по местам. Если испанец говорит: «Vivo con mis padres» — «Живу с родителями», — он явно имеет в виду маму и папу, а не двух пап. Но когда вы сами говорите о семье, уточняйте: «Tengo dos hermanos: un chico y una chica» — «У меня двое братьев и сестёр: мальчик и девочка».
Расширенная семья: tíos, primos, sobrinos, cuñados
Испанская семья — понятие широкое. На семейном обеде в воскресенье за столом собирается порой человек двадцать. Вот лексика, которая вам понадобится:
| Испанский | Произношение | Перевод |
|---|---|---|
| el tío / la tía | [tí-o] / [tí-a] | дядя / тётя |
| el primo / la prima | [prí-mo] / [prí-ma] | двоюродный брат / сестра |
| el sobrino / la sobrina | [so-brí-no] / [so-brí-na] | племянник / племянница |
| el cuñado / la cuñada | [ku-ɲá-do] / [ku-ɲá-da] | зять / невестка (свояк/свояченица) |
| el suegro / la suegra | [swé-ɣro] / [swé-ɣra] | свёкор / свекровь (тесть / тёща) |
| el nieto / la nieta | [njé-to] / [njé-ta] | внук / внучка |
| el marido / la mujer | [ma-rí-do] / [mu-xér] | муж / жена |
И снова то же правило: los tíos = дяди ИЛИ дядя и тётя, los primos = двоюродные братья ИЛИ братья и сёстры вместе. Испанский язык очень «экономный» в этом смысле!
Как говорить о своей семье — диалог
Теперь всё это надо уметь применять. Вот типичный разговор на языковых курсах или при знакомстве с испанцем:
— ¿Tienes familia aquí en Valencia? — У тебя есть семья здесь, в Валенсии?
— No, mi familia vive en Moscú. — Нет, моя семья живёт в Москве.
— ¿Y tienes hermanos? — А братья/сёстры есть?
— Sí, tengo una hermana mayor y un hermano pequeño. — Да, у меня старшая сестра и младший брат.
— ¿Y tus padres? — А твои родители?
— Mi madre es médica y mi padre trabaja en una empresa. — Моя мама — врач, а папа работает в компании.
— ¿Tienes hijos? — Дети есть?
— No, todavía no. ¿Y tú? — Нет, пока нет. А ты?
— Sí, tengo dos hijos: un niño de 4 años y una niña de 2. — Да, у меня двое детей: мальчик 4 лет и девочка 2 лет.
Заметьте: глагол ser используется для профессии: mi madre es médica. Если вам нужно разобраться, когда usar ser, а когда estar, — загляните в наш подробный гайд Ser vs Estar.
Семья в Испании — немного культуры 🇪🇸
В Испании семья — это не просто слово. La familia — это воскресный обед, куда приходят все: от abuela до sobrinos. El domingo en familia — это почти священный ритуал во многих испанских домах: несколько часов за столом, паэлья, громкие разговоры, все перебивают друг друга.
В Валенсии, например, говорят: «Si no tienes familia cerca, te falta algo» — «Если нет семьи рядом, чего-то не хватает». Для понимания испанской культуры vocabulario familia — это не просто лексика. Это ключ к менталитету.
Ещё один культурный момент: испанцы часто используют уменьшительные формы для близких — mamá, papá, abuelita, hermanito. Эти формы звучат тепло и непринуждённо в любом возрасте.
Хотите научиться описывать внешность родственников? Читайте статью описание внешности на испанском. А о роде существительных — в нашем правиле род существительных.
Мини-тест: переведи фразы о семье
Проверьте себя! Переведите на испанский:
- У меня есть старший брат и младшая сестра.
- Моя бабушка живёт в Барселоне.
- У тебя есть дети?
- Мои родители — врач и учитель.
- Её двоюродный брат работает в Мадриде.
Ответы:
- Tengo un hermano mayor y una hermana pequeña.
- Mi abuela vive en Barcelona.
- ¿Tienes hijos?
- Mis padres son médico y profesor.
- Su primo trabaja en Madrid.
Если все пять — отлично, вы готовы рассказывать о семье на испанском! Если нет — перечитайте таблицы, а потом возвращайтесь. Язык учится через повторение, a no a través de la perfección.
Учите испанский в живой атмосфере Валенсии? В школе Taronja курсы начинаются с A1 и идут в небольших группах — так, чтобы уже с первого урока вы говорили, а не зубрили правила.


